ALD * HISTORICAL MATERIALS * ALD
ЛЪВ
ХИРОСФАКТ
21 писмо: От Лъв Хиросфакт до император Лъв VІ Мъдри
Издания: Лев Хиросфакт, „Сочинения”,
прев. Т. А. Сенина (монахиня Касия), С-П, 2017, стр. 216-223.
[Главна] [Библиотека] [Владетели] [Патриарси] [Материали] [Галерия] [Филми] [Ново]
От магистър, проконсул и патриций Лъв до
самодържеца на ромеите Лъв
Освобождава ме от страха, наред с твоята
справедливост, владетелю, и това, че ти поддържаш откровеността – и я поддържаш
по примера на Марциан и Марк1, както аз твърдо мога да съдя, научен
от опита. Какво искам да кажа с това, о свещена глава на всяко общество?
Аз вярвах – ще започна с това – че,
както казват: „мълчанието е дар безопасен”2. Аз вярвах, уви, безумния, заради
древността на обичая, бидейки чист от всякаква завист. В резултат от това,
пазейки мълчание за истинското положение на нещата, аз бях победен от
измислящите лъжи и заради великодушието или по-добре казано, заради глупост тъй
като не пожелах да действам преди моите врагове, аз почти претърпях поражение
от изпреварилите ме врагове, врагове трижди жалки в своето злодейство срещу мен
и отдавна трудещи се напразно над обвинения в коварство, врагове, които винаги
са били спрямо мен неотклонно мрачни и неусмихващи се, постоянно по обичая си
гледат изпод вежди, поставят сизифови капани3, лъжливо нашепват и
бърборят без отдих в ушите на мнозина, та с хитрост да разпространят мълвата
навсякъде.
По този начин – повтарям – бавейки се с
говоренето, вместо да не създам грижи и тревоги на твое владичество, аз
изпаднах в множество грижи и тревоги; но няма да са до края справедливостта на
изпреварилите и осъждането на праведния обвиняем! Ако аз не снема от себе си,
представяйки обяснения и клетвено отричане множеството такива обвинения, то
това ще е от моя страна доброволно желание да бъда пребит с камъни, защото аз
не виждам у себе си каквото и да е зло – свидетел ми е моята съвест, а заедно с
нея и Богородица-Градопазителка4.
Дотолкова, според пословицата, е
„отслабнала доброжелателността, доколкото злодейството е станало дръзко”5,
заради което аз, старецът6 – уви! – съм осъден на заточение –
старец немощен да язди кон, немощен – о, мъка! – за високопланинската Петра7,
съответстваща на своето име и сурова; изнемогващия от пътя, от възрастта и
размисли за пратеничествата – и тя наистина съответна на названието, далечна и
чудовищна, със „скалистовърхи стръмнини”, както се изразява Еврипид8,
носеща гибел и водеща към ада, лишаваща ме от всички псалмопения9
и празници, неприятна и страшна даже за птиците, която окръжават пропасти,
която е отделена от планински хребети, и едни са стръмни, а други изобилстват с
пропасти, където дори умеещите да подскачат животни изобщо не ловуват заради
труднодостъпността й. И ето още какво: аз се боя от нея и (едва) сдържам
трепета си, (защото) пътеката към нея, служеща за превоз на камъни, е тясна и
непристъпна, обкръжена от стръмни скали и опасна, и още преди това, за да не
паднеш, със своя вид привежда до слабост гледащия. Ето тази Петра и са
предназначили за мен враговете, владеещи полята в нейното подножие, за да ме
уязвят и с това, - Петра предизвикваща пожълтяване на лицето ми, напълно
лишаваща ме от възможността да гледам и слушам.
Нека пропаднат в пропастта проклетите
лъжливи обвинители! Да ги видя публично осъдени, о господарю на всички,
(водени) на смърт от палачите, тези прокълнати навеки, „говорещи по критски”10,
според пословицата, по-жестоки от телхините11, настроени към всички злобно и
враждебно, които никога не са добронамерени в действията си, ужасни в своите
изследвания и бърборещи за несъществуващото, лишени от разсъдък и обезумели,
нуждаещи се от кукуряк12, при това не обикновен, а от Фокида13.
Нека погинат – да, господарю! – и да пропаднат заедно със своите въдици с
примамки и немислими съблазни тези, които са избрали за мен Петра, тъй като
техният замисъл е по-студен от камък. Защото аз нямам добродетелите на Стефан14,
за да кажа противното.
Ако искаш, ще кажа останалото? Но виж,
как няма да изпиташ душевно страдание! (Да казвам ли) за стражарите, набрани за
Петра вместо (предишните), от които те цедят злоба подобно на развъждащи диви
зверове, а другите са лишени от чувство на гняв? И едни са неудържими подобно
на скорпиони, а други бързи на безсрамни погледи; едните много повече отколкото
от скитите15,
северните варвари16, а другите, не считайки за необходимо
да се угоят с доброта, се присмиват над моя гняв и превръщат мъката в играчка.
О, съдба, или по-скоро, грях, които ми определихте
такава участ! Какво да кажа за лишението от роднините, приятелите, слугите –
уви, уви! – и от самата ми съпруга, страдаща от епилепсия, (жена) която не е
презряна, която аз доведох не от неизвестен (род), за чийто страдания по време
на боледуването аз се грижих за нея цели шест години, страдайки, както (е
страдала за болния) Орест17 неговата сестра или за Касандра18
нейната майка Хекуба и баща Приам. Защо да говоря за още по-тежкото за слушане
– имам предвид похищаването на моите изследвания? О, мъдрост и речи, и държавни
закони! Защото настана време – време, достойно за горчиви сълзи, с които да се
оплаче моето положение.
Ще им заповядаш ли да кажа това-онова
за твоите дела, възхвалявани от всички? Самодържецо август, ти си причислен към
великите императори, към мъдреците, към предизвикващите удивление, към
способните да понесат неволните грешки на своите поданици. Тогава защо, по
какъв начин, о, най-справедливи, ти към мен единствен се оказа по-справедлив от
справедливостта, по-верен и по-точен, от линийка19, не оставяйки нищо
за разглеждане от тамошното Божие съдилище. Заради езиците? Но ти знаеш, че
„непостоянен е езикът на смъртните хора”, според поета20. Заради
завистниците ли? Но ти си усвоил, че „завистта лишава от щастие”, според
трагика21.
Или заради ненавистниците? Но ти пееш по време на всенощното бдение, че има и
„несправедлива ненавист”, според псалмопевеца22. Или заради зетя23,
който неотдавна се ожени, а тъй като е жаден за богатства, неправедно счита за
своя изгода и моето отсъствие по посланически дела, и сегашното изгнание?
Помисли за отцеубиеца Авесалом24, за да не говоря за братята,
(тръгнали) против брата25, и за завистта, за проказата и за
трудното изцеляване26! Или заради моите раби? Не си ли
чувал за Йеровоам, който въстанал срещу своя господар27? Зная, че си
чувал! Нима ти не си чел Хермоген, който казва: „Защото по природа робът е враг
на господаря”28? Аз знам добре, че ти, прочитайки ги,
си ги разпознал добре. Какво пък? Ти разбира се, виждаш, как всеки ден
облагодетелстваните от теб твои раби въстават против Твое царство. Зная, че ти
виждайки си разбрал. И тъй, докога заради такива аз ще съм изгнаник от
Родината, лишен от длъжности и дарове, отдалечен от твоето лицезрение? И
Аристид29
е бил изпратен в изгнание, но се завърнал, и Ксенофонт30, но той е бил
избавен, и Темистокъл31 е бил в чужда земя, но се удостоил с
висши почести, и Демостен32, но заради завистта.
Приеми и ти, самодържецо, приеми и
изслушай моята молба, спаси ме и ме избави от гибел, появи се като спасител
подобно на застъпника от машината33! Да, спаси ме! Защото доброто дело не
остава без награда от Бога. Или у теб няма състрадание към многото сълзи, които
аз толкова често проливам? Нима не те призовават към състрадание нито моите
неподстригани коси34, нито това, че съм въшлясал повече от
Калистен35,
нито това, че изсъхнах повече от Зенон36, нито това, че заради обездвижването
страдам от водянка подобно на Филоктет37, че оставам без парично
възнаграждение толкова години? Бъди човеколюбив, подбуден от твоята
човеколюбива душа повикай обратно призоваващия те с цялата си душа на помощ!
Защото и морето отново се успокоява след буря, и дъжд идва след суша, и пролет
след зима, и възстановяване след болест, и слънцето засиява след тъмата и
облаците, и в крайна сметка, след едните отново идват техните противоположни.
Нека се завърнем и ние, прогонвайки мрака, паднал върху нашето лице! Да се
завърнем като лястовицата през пролетта, би било прекрасно, та по-добре
свирейки с китара, да те възпея, отколкото с това писмо, о, най-прекрасни от
справедливите императори, обичащи да говорят и слушат!
Защо аз, ридаейки, пиша това с кръв и сълзи? Аз те
наричам владетелю „моята любов”, аз съм верен слуга и верността ще ме спаси38.
И така това ме утешава и подхранва моето сърце, и всички неприятности ще
изчезнат, и ще възсияе за мен деня, и ще преминат призраците заедно със сенките
и аз ще бъда спасен или от човеколюбието или от праведния съд.
_____________________________
БЕЛЕЖКИ:
__________________