ALD * HISTORICAL MATERIALS * ALD

Брест-литовски мирен договор, сключен между Русия и Четворния съюз (Германия, Австро-Унгария, България и Турция на 3 март 1918г.

         След Октомврийската революция в Русия през 1917г. на 8 ноември Вторият общоруски конгрес на съветите приел „Декрет за мир”, с който всички воюващи страни били призовани да сключат примирие. На 15 декември (2 декември) 1917г. Русия сключила примирие с Германия и започнали мирни преговори. Преговорите протичали трудно, тъй като от Четворния съюз имали ред неизгодни искания за Русия. На 9 февруари 1918г. страните от Четворния съюз сключили съюз с Украйна. Русия обявила, че прекратява преговорите, в резултат на което започнало германско настъпление. Русия била принудена да поднови мирните преговори и да приеме още по-тежки условия от първоначалните. Договорът е бил съставен на пет езика: руски, немски, унгарски, български и турски и в 5 екземпляра за всяка от договарящите се страни. Тъй като Четворния съюз загубил Първата световна война на 13 ноември 1918г. Русия анулирала договора.

Оригинал: Politisches Archiv des Auswärtigen Amtes,, Multilaterale Verträge des Deutschen Reiches, 309.

 

[Главна] [Библиотека] [Владетели] [Патриарси] [Материали] [Галерия] [Филми] [Ново]

 

 

Мирен договор между Германия, Австро-Унгария, България и Турция от една страна и Русия от друга

 

 

Тъй като Германия, Австро-Унгария, България и Турция от една страна и Русия от друга се съгласиха да прекратят състоянието на война и възможно най-скоро да приключат мирните преговори, то бяха назначени за пълномощни представители:

 

От германското имперско правителство:

 

Държавен секретар по външните работи, императорски действителен таен съветник Рихард фон Кюлман,

Императорски пратеник и пълномощен министър д-р фон Розенберг,

От кралския пруски генерал-майор Хофман, началник на Генералния щаб на Върховния главнокомандващ на Източния фронт и капитан І ранг Хорн,

 

От императорското и кралско обединено Австро-унгарско правителство:

 

Министър на императорския и кралски дом и на външните работи, Негово императорско и кралско апостолическо величество таен съветник Отокар граф Чернин фон унд цу Худениц ,

Извънреден и пълномощен посланик на Негово императорско и кралско апостолическо величество таен съветник Кайетан Мерей фон Капос-Мере ,

Генерал от пехотата на Негово императорско и кралско апостолическо величество таен съветник Максимилиан Чичерич фон Бачани,

 

От царското българско правителство:

 

Андрей Тошев, извънреден царски посланик и пълномощен министър във Виена,

Петър Ганчев, полковник от Генералния щаб, царски военен пълномощник и флигел-адютант на Негово Величество българския цар и командирован при височайшата особа на Негово Величество германския император,

д-р Теодор Анастасов, царски първи секретар на мисията;

 

От императорското Османско правителство:

 

Негово Височество Ибрахим Хаки паша, бивш велик везир, сенатор, посланик на Негово императорско Величество султана в Берлин, Негово Превъзходителство генерал от кавалерията адютант на Негово императорско Величество султана Зеки паша,

 

От Руската федеративна съветска република:

 

Григорий Яковлевич Соколников, член на Централния изпълнителен комитет на Съветите на работническите, войнишките и селските депутати,

Лев Михайлович Карахан, член на Централния изпълнителен комитет на Съветите на работническите, войнишките и селските депутати,

Георгий Василиевич Чичерин, помощник на народния комисар по външните работи и

Григорий Иванович Петровски, народен комисар на вътрешните работи,

 

Упълномощените се срещнаха в Брест-Литовск за мирните преговори и след като представиха пълномощни, които бяха признати за съставени в правилна и надлежна форма, постигнаха споразумение относно следните разпоредби:

 

Член I

 

Германия, Австро-Унгария, България и Турция от една страна и Русия от друга заявяват, че състоянието на война между тях е прекратено: те са решили занапред да живеят помежду си в мир и приятелство.

 

Член II

 

Договарящите се страни ще се въздържат от всякаква агитация или пропаганда срещу правителството или държавните и военни институции на другата страна. Тъй като това задължение засяга Русия, то се отнася и за областите, заети от държавите на Четворния съюз.

 

Член III

 

Областите, разположени на запад от линията, установена от договарящите се страни и принадлежащи преди това на Русия, повече няма да се намират под нейната върховна власт;

установената линия е отбелязана на приложената карта (приложение I), която е съществена съставна част от настоящия мирен договор. Точното определяне на тази линия ще бъде изготвено от руско-германска комисия.

 

За посочените области заради предишната им принадлежност към Русия няма да произтичат никакви задължения спрямо Русия.

 

Русия се отказва всякаква намеса във вътрешните работи на тези области. Германия и Австро-Унгария възнамеряват да определят бъдещата съдба на тези области в съгласие с тяхното население.

 

Член IV

 

Германия е готова, веднага щом се сключи всеобщ мир и руската демобилизация бъде напълно извършена, да освободи районите, разположени на изток от линията, посочена в параграф 1 на член III, доколкото член VI не предвижда друго.

 

Русия ще направи всичко зависещо от нея, за да осигури бързото освобождаване на провинциите на Източен Анадол и изрядното им връщане на Турция.

 

Окръзите Ардахан, Карс и Батум също ще бъдат незабавно освободени от руски войски. Русия няма да се намесва в новата организация на държавно-правните и международно-правните отношения на тези области, но ще позволи на населението им да установи нов строй в съгласие със съседните държави, особено с Турция.

 

Член V

 

Русия незабавно ще извърши пълна демобилизация на своята армия, включително на новосформираните от сегашното правителство военни части.

 

Освен това Русия или ще прехвърли военните си кораби в руските пристанища и ще ги остави там до сключването на всеобщ мир, или незабавно ще ги разоръжи. Военните кораби на държави, които продължават да се намират в състояние на война със силите на Четворния съюз, доколкото тези кораби са в сферата на руската власт, се приравняват на руски военни кораби.

 

Забранената зона в Северния ледовит океан остава в сила до сключването на общ мир. В Балтийско море и в контролираните от Русия части на Черно море трябва да започне незабавно отстраняването на минните заграждения. Търговското корабоплаване в тези морски зони е свободно и се възстановява незабавно. За изработването на по-точни разпореди ще бъдат създадени смесени комисии, в частност за публикуване за всеобщо сведение на безопасни пътища за търговските кораби. Маршрутите за корабоплаване трябва да бъдат постоянно свободни от плаващи мини.

 

Член VI

 

Русия се задължава незабавно да сключи мир с Украинската народна република и да признае мирния договор между тази държава и силите на Четворния съюз. Територията на Украйна незабавно се освобождава от руски войски и руска Червена гвардия. Русия прекратява всякаква агитация или пропаганда срещу правителството или обществените институции на Украинската народна република.

 

Естландия и Лифландия (руски губернии, чийто земи днес попадат на територията на Естония и Латвия – бел. прев.) също незабавно да бъдат освободени от руски войски и руска Червена гвардия. Източната граница на Естландия най-общо минава по река Нарва. Източната граница на Лифландия минава най-общо през Чудското езеро и Псковското езеро до югозападния му ъгъл, след това през Любанското езеро в посока Ливенхоф на Западна Двина. Естландия и Лифландия ще бъдат окупирани от германската полиция, докато обществената безопасност не бъде осигурена там от собствените институции на страната и докато не бъде възстановен там държавния ред. Русия незабавно ще освободи всички арестувани или депортирани жители на Естландия и Лифландия и ще гарантира безопасното завръщане на всички депортирани естландци и лифландци.

 

Финландия и Аландските острови също ще бъдат незабавно освободени от руски войски и руската Червена гвардия, както и финландските пристанища от руския флот и руските военноморски сили. Докато ледът прави невъзможно прехвърлянето на военни кораби в руските пристанища, на тях трябва да бъдат оставени само незначителни екипажи. Русия прекратява всякаква агитация или пропаганда срещу правителството или обществените институции на Финландия.

 

Укрепленията, издигнати на Аландските острови, трябва да бъдат разрушени при първа възможност. Що се отнася до забраната отсега нататък да се издигат укрепления на тези острови, както и общото им положение по отношение на военната и навигационната технология, трябва да се сключи специално споразумение за тях между Германия, Финландия, Русия и Швеция; страните се съгласяват, че към това споразумение по искане на Германия могат да бъдат включени и други държави, граничещи с Балтийско море.

 

Член VII

 

Основавайки се на факта, че Персия и Афганистан са свободни и независими държави, договарящите страни се задължават да зачитат политическата и икономическата независимост и териториалната цялост на Персия и Афганистан.

 

Член VIII

 

Военнопленниците от двете страни ще бъдат освободени да се върнат в родината си. Уреждането на свързани въпроси ще бъде предмет на специални договори, предвидени в член XII.

 

Член IX

 

Договарящите се страни взаимно се отказват от обезщетение за военните си разходи, т.е. държавни разходи за водене на война, както и от компенсация за военни загуби, т.е. тези загуби, които са причинени на тях и техните граждани във военната зона от военни действия, включително всички реквизиции направени във вражеската страна.

 

Член X

 

Дипломатическите и консулските отношения между договарящите страни ще бъдат възобновени веднага след ратифицирането на мирния договор. Що се отнася до приемането на консули от двете страни, този въпрос ще бъде решен със специално споразумение.

 

Член XI

 

Икономическите отношения между държавите от Четворния съюз и Русия се определят от разпоредбите, съдържащи се в Приложения 2-5, като Приложение 2 определя отношенията между Германия и Русия, Приложение 3 между Австро-Унгария и Русия, Приложение 4 между България и Русия и Приложение 5 между Турция и Русия.

 

Член XII

 

Възстановяването на публично-правните и частноправните отношения, размяната на военнопленници и цивилни затворници, въпросът за амнистията, както и въпросът за отношението към търговските кораби, попаднали във властта на врага, е предмет на отделни споразумения с Русия, които съставляват съществена част от този мирен договор, и доколкото е възможно, влизат в сила едновременно с него.

 

Член XIII

 

При тълкуването на този договор автентични текстове за отношенията между Германия и Русия са немски и руски, между Австро-Унгария и Русия са немски, унгарски и руски, между България и Русия са български и руски, между Турция и Русия са турски и руски.

 

Член XIV

 

Този мирен договор трябва да бъде ратифициран. Размяната на ратификационни документи трябва да се извърши възможно най-скоро в Берлин. Руското правителство се задължава да обмени ратификационни документи по искане на една от силите на Четворния съюз в рамките на две седмици.

 

Мирният договор влиза в сила от момента на ратифицирането му, освен ако в неговите членове, приложения или допълнителни договори не е предвидено друго.

 

За доказателство за това упълномощените лица са подписали собственоръчно този договор.

 

Оригинал в пет екземпляра.

 

Брест-Литовск

3 март 1918 г.

 

Р. ф. Кюлман, Букурещ, ден 7, март, 18

ф. Розенберг

Хофман

Хорн

Чернин, Букурещ, 7/III.18.

Мерей

А. Тошев

Полковник П. Ганчев

Д-р Теодор Анастасов

И. Хаки

Зеки

Г. Соколников

Л. Карахан

Г. Чичерин

Г. Петровски