ALD * HISTORICAL MATERIALS * ALD
Писмо
на цариградския патриарх Йеремия I до охридския архиепископ Прохор от 1530г.
Текстът е по превода на
Иван Снегаров – История на Охридската
архиепископия-патриаршия, т.2, стр. 511-512, С.1955, като за осъвременяването е
ползвана също двуезичната гръцко-руска публикация на документа в: Гласник, 47, 1878г., стр. 265-270. Други издания: Византийский Временник, III, вып. 1, стр. 119—120; Славянския. превод: в Споменик, LVI, др. р.,
стр. 33—34, II..
ALD
[Главна] [Библиотека] [Владетели] [Патриарси] [Материали] [Линкове] [Галерия] [Книга за гости] [Филми] [Ново]
† Йеремия1 по милост Божия архиепископ на
Цариград, Новия Рим, и вселенски патриарх
Би било2, разбира се, прилично и справедливо,
щото онова, което отначало е прекрасно узаконено и устроено завинаги да съхрани
своята сила и твърдост3 и да не се изменя от по-късните (хора)
и като се използва за под предлог някакво право. . . 4 да се изменят5
съборните деяния и да се унищожават6 патриаршеските разпореждания. Но тъй
като това често се случва като последица от непостоянството на (човешките) дела,7
то новото патриаршеското обсъждане отново всичко благоустроява и възстановява
правото на мястото му, както предписват и съборните решения.8
А тъй като сега9 и най-блаженият
архиепископ на Първа Юстиниана, т.е. на Охрид,10
възлюбеният в Св. Дух брат11 и съслужител12 господин Прохор, пострада от такова (правонарушение) в своя диоцез13
— защото т. нар. Печка архиепископия, преди14 и изначално бе подчинена на тази
църква, т.е. Охридската,15 но както някои казват, в следствие на
някакво насилие била откъсната от нея и поставена в състояние на автономия, но
не останала такава до настоящия момент, а отново била присъединена към неговата
(на Прохор) църква и станала зависима от нея,16
по силата на това, че не е била почетена (с автокефалност)
със съгласието и решението на някой от Вселенските събори —, то той, като
прибягна при нас , ни извести за
станалото неотдавна в неговия диоцез.
Някой си Павел, носещ образа на пастир, но в
действителност вълк, подражаващ не на апостол Павел, а на отхвърления Самосатски,17 като употребил външна власт, имайки и
за помощници някои от миряните, чрез даване на злато,
е завзел18
Печката църква и заедно с нея е откъснал и други църкви от Охридския диоцез. И като ни съобщи това, най-блаженият
архиепископ господин Прохор ни помоли да разгледаме и
определим според законите, дали това е законно и канонично.19 И, като приехме молбата
на споменатия20 най-блажен охридски архиепископ и
обсъдихме синодно, решихме и се произнесохме,21
че споменатият (δηλωϑεὶς)
22
Павел, като постъпил противно на каноните23, подлежи на низвержение,24
от свикания събор на архиереите в тамошния диоцез25 според канона, който
гласи: „Ако някой си послужи със светските началници и чрез тях завладее26
на църква, да бъде низвергнат и отлъчени както той самият, така и всички влезли
в общение с него; а съучастниците му да бъдат отлъчени27
от Бога Вседържителя и непростени, ако не се осъзнаят и не се разкаят, и не
припаднат при Божията църква”.28 А тъй като се намират и древни царски
хрисовули, доказващи, че целият Печки диоцез със Сърбия е законно (притежание) на Охридската
архиепископия, то Наше смирение,29 според смисъла на посочените грамоти,30
със синодно съгласие31 определя и постановява,32
та Печ и цялата област на Сърбия33 да бъдат под ръката на светейшата
Охридска архиепископия,34 както отначало и до сега те са й се
подчинявали. И който от сега поиска да прави35 някакъв метеж,36
такъв който и да е той,37 да бъде отлъчен38 от Бога
Вседържителя и да не получи опрощение нито в сегашния век, нито в бъдещия и делът
му да бъде заедно с предателя Юда. Тъй се произнасяме39 в Светия Дух и за
оповестяване40 на това се състави настоящето писмено решение на Наше
смирение41
и се даде на светейшата42 архиепископия на Първа Юстиниана,43 която е в Охрид,44 през 7039г., м.
септември, индикт IV.
____________________________
БЕЛЕЖКИ:
1. Йеремия І – цариградски патриарх
2. В славянския превод е прибавено: нам.
3. На слав.: иже добрѣ испръва законоположишен се и съдѣавшїи прѣдѣлїи приснопаметнїи и ȣтвржденїи битїи.
4. Издателят не е могъл да прочете думата. В слав. прев.: ныже праведно не пщȣ се ѿ сȣдȣ
5. Букв. да не се преобръщат ([ἀν]ατρέπειν), слав. прѣлагати.
6. Слав. разараги.
7. „ неточно: о сицевїх вещех
8. „ правилнаа соужденїа.
9. „ нынıа.
10. Срв. тук, стр. 387, бел. 2.
11. Слав. прибавено: нашъ.
12. „ „ нашего смѣренїа.
13. „ сѫщо.
14. „ и ѿ испрьва.
15. В слав. прев. няма тая дума.
16. Букв. под договор (ὑπόσπονδος), слав. подклоненаа.
17. Еретикът Павел Самосатски.
18. Слав. подвигъ се.
19. Слав. правилнѣ.
20. И поніеже достодлъжно съкршити реченое
21. сънидухомъ се съборнѣ съвъкȣпліеннїир разȣмехѡм и сице ѡвѣщаемъ
22. предреченїи.
23. іако не добрѣ съдѣватъ и бесправилнѣ
24. Букв.: да подлежи на низвержение (ὑπάρχῃ ὑποκείμενος τῇ καϑαιρέσει). Също и на славянски.
25. Слав. въ того енори. В гръцкият текст думата също е „енория”, което на руски е преведено „епархия”. Тук се използва като при Снегаров „диоцез”, за да не става объркване, тъй като се има предвид територията на цялата Архиепископия, а не само на Охридската епархия или някоя от енориите в Охрид.
26. съдръжателъ.
27. проклѣтїи.
28. Срв. 30. ап. пр.
29. Слав. смѣpенѣе наше.
30. по оуставоу прѣдрѣченнїих писанїи.
31. съвѣтомъ събωрнїм.
32. повелѣваемъ и оуставлıаемъ.
33. и вса сръбскаа землıа.
34. Въ слав. прев. прибавено: Пръвои Їоустїнїанїи.
35. Букв. да даде (δοῦναι). Сѫщо въ слав. прев.
36. Ипек и Сърбия. Въ слав. прев. вм. тази дума: светѣи и велицѣи цръквїи Охридскои.
37. На слав. не са преведени.
38. Слав. проклѣтїи.
39. Слав. ѿвѣщахомъ.
40. вь оуведенїе и оутвръжденїе.
41. Слав. смѣренїа.
42. светѣи.
43. Въ слав. прев. нѣма.
44. Букв.: която е в Охрид (τῆς ἐν τῆ Ἀχρίδᾳ).